Accueil - Mon Parcours - Mon Travail - - Tarifs - Contact       

 

MON TRAVAIL

Par définition, le traducteur doit être polyvalent sur une large gamme de sujets afin de répondre au mieux aux attentes de ses différents clients.

Mais le traducteur doit aussi se spécialiser pour se démarquer de ses collègues. Une harmonie difficile à trouver qui fait de la traduction un véritable travail d’équilibriste !

De nature curieuse et dotée d’une grande culture générale, je suis à l’aise sur de nombreux sujets tout en reconnaissant mes limites (par exemple, je ne fais pas de traductions médicales).

Toutefois, l’expérience accumulée au cours de ces années et mes différentes collaborations ont fait que je me suis spécialisée sur plusieurs sujets.

DESIGN INTÉRIEUR-AMÉNAGEMENT DE LA MAISON

Qu’il s’agisse de traductions pour un magazine de design ou de traductions pour des entreprises leaders sur le marché, l’aménagement de la maison n’a plus aucun secret pour moi :

meubles, matériaux, finitions, luminaires, tout est passé entre mes doigts experts de traductrice !

Je traduis par exemple pour une entreprise italienne spécialisée dans la réalisation et la vente de meubles design pour la maison ; un magazine français d’idées, design, architecture et tendances ; une entreprise italienne spécialisée dans les systèmes et solutions d’éclairages ; une école du verre de Murano à Venise…

MODE

La mode, la mode, la mode ! L’expérience m’a démontré qu’il n’y a pas que le prêt-à-porter dans la vie.

La mode c’est aussi la mode sportwear et les vêtements de travail.

Être traducteur polyvalent c’est savoir aussi bien traduire les collections printemps/été et automne/hiver d’une grande marque de luxe pour enfants qu’un catalogue de vêtements et d’accessoires pour le sport ou les fiches techniques de vêtements de protection pour le monde du travail.

COSMÉTIQUE

Je fais ce que je veux avec mes cheveux !

Et pour vous permettre cette liberté capillaire, je collabore depuis mes débuts avec une entreprise française qui commercialise des produits et accessoires pour les cheveux.

Comme la beauté se passe aussi à l’intérieur, je m’occupe également d’une gamme de compléments alimentaires.

MAFIA-ANTIMAFIA

Un thème que je n’ai pas encore eu la chance d’explorer professionnellement mais qui m’intéresse énormément est la criminalité organisée (italienne et internationale).

Par mes lectures (articles, livres, rapports), j’ai appris à connaître profondément ce monde, ses dynamiques, ses acteurs, ses codes et son langage.

Notez que cette liste n’est pas exhaustive. Traductrice multifacette j’ai travaillé sur une biographie d’un moine franciscain, une analyse linguistique et une réinterprétation de la prière Notre Père, des manuels d’utilisation de machines-outils…

Si le sujet de votre texte ne correspond pas aux catégories, cela ne signifie pas que je ne peux pas traduire votre texte. Écrivez-moi un petit mot depuis la page contact et nous poserons ensemble les bases de notre collaboration.